Перевод: с русского на английский

с английского на русский

specific conditions

  • 1 specific clauses and conditions

    Abbreviation: scc

    Универсальный русско-английский словарь > specific clauses and conditions

  • 2 project-specific design conditions

    oil&gas: PSDC

    Универсальный русско-английский словарь > project-specific design conditions

  • 3 условие услови·е

    1) condition; (договора и т.п.) term, provision

    выполнить условия — to meet / to fulfil the conditions

    договориться об условиях — to make / to settle the terms

    помогать, не выставляя никаких условий — to assist without any strings (attached)

    предложить условия — to propose stipulations / conditions

    придерживаться условий — to hold to terms / conditions

    принимать условия — to accept terms / conditions

    сделать условие (договора) недействительным — to make a provision void

    согласиться на условияto agree to (smb.'s) terms / conditions, to make terms (with)

    взаимовыгодные условия — mutually advantageous / beneficial terms

    выгодные условия — beneficial / advantageous terms

    единые / совпадающие условия — concurrent conditions

    единственным условием является... — the only stipulation is...

    льготные условия — concessionary / easy / favourable / preferential / soft terms

    кабальные условия — enslaving / crippling / crushing terms

    неопределённые / нечёткие условия — ambiguous terms

    неотъемлемое / непременное условие — indispensable condition; sine qua non (condition) лат.

    предварительное условие — precondition, preliminary condition

    технические условия — specifications, rules

    выполнение условий — fulfilment of conditions / terms

    условия договора — terms of the treaty, treaty provisions

    условия, достигнутые в результате переговоров — negotiated terms

    условия, необходимые с юридической точки зрения — juridical requirements

    условие, несовместимое с целью договора — repugnant condition

    условие оплаты / платежа — terms of payment

    без каких-л. условий — without any strings (attached)

    на любых условиях — on equal terms / footing

    при условии, что... — on the assumption of..., on / upon condition that, under / on the stipulation that...

    2) мн. (обстоятельства) conditions

    жилищные условия — housing / living conditions

    объективные условия — objective conditions / reasons

    реальные условия — real / realistic conditions

    Russian-english dctionary of diplomacy > условие услови·е

  • 4 особые условия

    1) General subject: special provisions
    2) Construction: special conditions
    3) Law: specific conditions (особые условия действия аттестата - specific conditions of testimonial validity)
    5) Accounting: special situation

    Универсальный русско-английский словарь > особые условия

  • 5 при заданных условиях

    Универсальный русско-английский словарь > при заданных условиях

  • 6 конкретные условия

    concrete conditions, specific conditions

    Русско-английский политический словарь > конкретные условия

  • 7 общий объём

    Ни при каких обстоятельствах Компания не несет ответственности за: 1. любые дефекты, возникающие в результате износа, несчастного случая, ненадлежащего использования Покупателем или использования Покупателем способом, отличным от инструкций или рекомендаций Компании или изготовителя любых Товаров или по небрежности или из-за отклонения от любых инструкций или материалов, предоставленных Покупателем; 2. любые Товары, которые подверглись подгонке, изменениям или ремонту другой компанией; 3. пригодность каких-либо Товаров для любого конкретного назначения или использования в определенных условиях независимо от того, были ли эти условия и назначение известны или сообщены Компании или нет. — Under no circumstances shall the Company have any liability of whatever kind for: 1. any defects resulting from wear and tear accident improper use by the Customer or use by the Customer otherwise than in accordance with the instructions or advice of the Company or the manufacturer of any Goods or neglect or from any instructions or materials provided by the Customer; 2. any Goods which have been adjusted modified or repaired otherwise than by the Company; 3. the suitability of any Goods for any particular purpose or use under specific conditions whether or not the purpose or conditions were known or communicated to the Company.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > общий объём

  • 8 особенности учёта местных условий

    Универсальный русско-английский словарь > особенности учёта местных условий

  • 9 специфические условия

    Универсальный русско-английский словарь > специфические условия

  • 10 электрическая нагрузка

    1. load
    2. electrical load
    3. electrical demand
    4. electric load
    5. electric energy demand
    6. electric demand

    1. Любой потребитель электроэнергии

     

    электрическая нагрузка
    Любой приемник (потребитель) электрической энергии в электрической цепи 1)
    [БЭС]

    нагрузка
    Устройство, потребляющее мощность
    [СТ МЭК 50(151)-78]

    EN

    load (1), noun
    device intended to absorb power supplied by another device or an electric power system
    [IEV number 151-15-15]

    FR

    charge (1), f
    dispositif destiné à absorber de la puissance fournie par un autre dispositif ou un réseau d'énergie électrique
    [IEV number 151-15-15]

    1)   Иными словами (электрическая)  нагрузка, это любое устройство или группа устройств, потребляющих электрическую энергию (электродвигатель, электролампа, электронагреватель и т. д.)
    [Интент]

    Термимн нагрузка удобно использовать как обощающее слово.
    В приведенном ниже примере термин нагрузка удачно используется для перевода выражения any other appliance:

    Make sure that the power supply and its frequency are adapted to the required electric current of operation, taking into account specific conditions of the location and the current required for any other appliance connected with the same circuit.

    Ток, напряжение и частота источника питания должны соответствовать параметрам агрегата с учетом длины и способа прокладки питающей линии, а также с учетом другой нагрузки, подключенной к этой же питающей линии.
    [Перевод Интент]


    ... подключенная к трансформатору нагрузка
    [ ГОСТ 12.2.007.4-75*]

    Поскольку приемник электрической энергии это любой аппарат, агрегат, механизм, предназначенный для преобразования электрической энергии в другой вид энергии [ПУЭ], то термин нагрузка может характеризовать электроприемник с точки зрения тока, сопротивления или мощности.
    2. Потребитель энергоэнергии, с точки зрения потребляемой мощности

     

    нагрузка
    Мощность, потребляемая устройством
    [СТ МЭК 50(151)-78]

    EN

    load (2), noun
    power absorbed by a load
    [IEV number 151-15-16]

    FR

    charge (2), f
    puissance absorbée par une charge
    Source: 151-15-15
    [IEV number 151-15-16]


    При
    проектировании электроснабжения энергоемких предприятий следует предусматривать по согласованию с заказчиком и с энергоснабжающей организацией регулирование электрической нагрузки путем отключения или частичной разгрузки крупных электроприемников, допускающих без значительного экономического ущерба для технологического режима перерывы или ограничения в подаче электроэнергии.
    [СН 174-75 Инструкция по проектированию электроснабжения промышленных предприятий]

    В настоящее время характер коммунально-бытовой нагрузки кардинально изменился в результате широкого распространения новых типов электроприемников (микроволновых печей, кондиционеров, морозильников, люминесцентных светильников, стиральных и посудомоечных машин, персональных компьютеров и др.), потребляющих из питающей сети наряду с активной мощностью (АМ) также и значительную реактивную мощность (РМ).

    Недопустимые, нерекомендуемые

      Тематики

      Классификация

      >>>

      Близкие понятия

      Действия

      Синонимы

      Сопутствующие термины

      EN

      DE

      FR

      Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электрическая нагрузка

    • 11 особые условия страхования

      specific provisions and stipulations;
      special conditions

      Русско-английский словарь по страхованию > особые условия страхования

    • 12 особенность

      Поставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > особенность

    • 13 определенный

      1. decisive
      2. determinate
      3. in set terms
      4. stated
      5. strict
      6. unequivocal
      7. any one

      деньга, данная взаймы на определенный срокtime money

      8. def
      9. definitely
      10. designated
      11. identified
      12. specified
      13. definite; fixed; certain; positive
      14. certain

      быть определенным; увереннымfeel certain

      15. decided
      16. distinct
      17. express
      18. specific
      Синонимический ряд:
      1. обусловленный (прил.) обусловленный
      2. предназначенный (прил.) назначенный; поставленный; предназначенный; предначертанный; предопределенный; предуготовленный; уготованный; уготовленный
      3. узнанный (прил.) распознанный; угаданный; узнанный
      4. установленный (прил.) найденный; установленный
      5. устроенный (прил.) пристроенный; приткнутый; устроенный

      Русско-английский большой базовый словарь > определенный

    • 14 конкретный

      Let us take the specific case of the Earth and the Moon.

      With the particular (or specific) construction shown in Fig. 16, air filters are always supplied.

      The specific properties of any particular ionic compound depend on the individual component ions.

      The maximum rate of change of a particular characteristic of the orbit...

      * * *
      Конкретный -- particular, specific, individual
       The location of the particular point under consideration was also non-dimensionalized with respect to the nozzle diameter.
       Points representing one specific type of compressor are connected by dotted lines.
       The NDTT can be increased rather dramatically in some cases, depending upon the individual alloy and irradiation conditions.

      Русско-английский научно-технический словарь переводчика > конкретный

    • 15 специальный

      1. specific
      2. technical
      3. separate
      4. ad hoc

      специальный комитет, комитет ад хокad hoc committee

      специальные работы ; общественные работыmade work

      5. adhoc
      6. nonspread
      7. nospread
      8. special; express
      9. especial
      Синонимический ряд:
      особый (прил.) особенный; особый

      Русско-английский большой базовый словарь > специальный

    • 16 в

      аварийная ситуация в полете
      in-flight emergency
      аварийное табло в кабине экипажа
      cabin emergency light
      аварийный клапан сброса давления в системе кондиционирования
      conditioned air emergency valve
      автоматическая информация в районе аэродрома
      automatic terminal information
      автомат тяги в системе автопилота
      autopilot auto throttle
      аэровокзал в форме полумесяца
      crescent-shaped terminal
      аэродинамическая труба для испытаний на сваливание в штопор
      spin wind tunnel
      аэродинамическая труба для испытания моделей в натуральную величину
      full-scale wind tunnel
      балансировка в горизонтальном полете
      horizontal trim
      балансировка в полете
      operational trim
      безопасная дистанция в полете
      in-flight safe distance
      билет в одном направлении
      one-way ticket
      билет на полет в одном направлении
      single ticket
      боковой обзор в полете
      sideway inflight view
      в аварийной обстановке
      in emergency
      введение в вираж
      banking
      введение в действие пассажирских и грузовых тарифов
      fares and rates enforcement
      ввод в эксплуатацию
      introduction into service
      вводить воздушное судно в крен
      roll in the aircraft
      вводить в штопор
      put into the spin
      вводить в эксплуатацию
      1. go into service
      2. come into operation 3. place in service 4. enter service 5. introduce into service 6. put in service 7. put in operation вводить шестерни в зацепление
      mesh gears
      в воздухе
      1. up
      2. aloft вентилятор в кольцевом обтекателе
      duct fan
      вертолет в режиме висения
      hovering helicopter
      верхний обзор в полете
      upward inflight view
      ветер в верхних слоях атмосферы
      1. upper wind
      2. aloft wind ветер в направлении курса полета
      tailwind
      в заданном диапазоне
      within the range
      в западном направлении
      westward
      взлет в условиях плохой видимости
      low visibility takeoff
      в зоне влияния земли
      in ground effect
      в зоне действия луча
      on the beam
      видимость в полете
      flight visibility
      видимость в пределах допуска
      marginal visibility
      видимость у земли в зоне аэродрома
      aerodrome ground visibility
      визуальная оценка расстояния в полете
      distance assessment
      визуальный контакт в полете
      flight visual contact
      визуальный ориентир в полете
      flight visual cue
      в интересах безопасности
      in interests of safety
      висение в зоне влияния земли
      hovering in the ground effect
      вихрь в направлении линии полета
      line vortex
      в конце участка
      at the end of segment
      (полета) в конце хода
      at the end of stroke
      (поршня) в конце цикла
      at the end of
      в начале участка
      at the start of segment
      (полета) в начале цикла
      at the start of cycle
      в обратном направлении
      backward
      в ожидании разрешения
      pending clearance
      возвращаться в пункт вылета
      fly back
      воздух в пограничном слое
      boundary-layer air
      воздух в турбулентном состоянии
      rough air
      воздухозаборник в нижней части фюзеляжа
      belly intake
      воздушная обстановка в зоне аэродрома
      aerodrome air picture
      воздушное судно в зоне ожидания
      holding aircraft
      воздушное судно в полете
      1. making way aircraft
      2. aircraft on flight 3. in-flight aircraft воздушное судно, дозаправляемое в полете
      receiver aircraft
      воздушное судно, занесенное в реестр
      aircraft on register
      воздушное судно, находящееся в воздухе
      airborne aircraft
      воздушное судно, находящееся в эксплуатации владельца
      owner-operated aircraft
      воздушное судно, нуждающееся в помощи
      aircraft requiring assistance
      воздушное судно, прибывающее в конечный аэропорт
      terminating aircraft
      в подветренную сторону
      alee
      в поле зрения
      in sight
      в пределах
      within the frame of
      в процессе взлета
      during takeoff
      в процессе полета
      1. while in flight
      2. in flight в процессе руления
      while taxiing
      в рабочем состоянии
      operational
      в режиме
      in mode
      в режиме большого шага
      in coarse pitch
      в режиме готовности
      in alert
      в режиме малого шага
      in fine pitch
      в режиме самоориентирования
      when castoring
      время в рейсе
      1. chock-to-chock time
      2. ramp-to-ramp time 3. block-to-block hours 4. block-to-block time 5. ramp-to-ramp hours время налета в ночных условиях
      night flying time
      время налета в часах
      hour's flying time
      время фактического нахождения в воздухе
      actual airborne time
      в ряд
      abreast
      в случае задержки
      in the case of delay
      в случае происшествия
      in the event of a mishap
      в случая отказа
      in the event of malfunction
      в соответствии с техническими условиями
      in conformity with the specifications
      в состоянии бедствия
      in distress
      в состоянии готовности
      when under way
      в условиях обтекания
      airflow conditions
      в хвостовой части
      1. abaft
      2. aft вход в зону аэродрома
      1. entry into the aerodrome zone
      2. inward flight входить в глиссаду
      gain the glide path
      входить в зону глиссады
      reach the glide path
      входить в круг движения
      enter the traffic circuit
      входить в облачность
      enter clouds
      входить в разворот
      1. roll into the turn
      2. initiate the turn 3. enter the turn входить в условия
      penetrate conditions
      входить в штопор
      enter the spin
      входить в этап выравнивания
      entry into the flare
      вхожу в круг
      on the upwind leg
      в целях безопасности
      for reasons of safety
      выполнять полет в зоне ожидания
      hold over the aids
      выполнять полет в определенных условиях
      fly under conditions
      выполнять полет в режиме ожидания над аэродромом
      hold over the beacon
      выполнять установленный порядок действий в аварийной ситуации
      execute an emergency procedure
      выравнивание в линию горизонта
      levelling-off
      выравнивание при входе в створ ВПП
      runway alignment
      высота в зоне ожидания
      holding altitude
      высота в кабине
      cabin pressure
      высота плоскости ограничения препятствий в зоне взлета
      takeoff surface level
      высота полета в зоне ожидания
      holding flight level
      высотомер, показания которого выведены в ответчик
      squawk altimeter
      выход в равносигнальную зону
      bracketing
      в эксплуатации
      in service
      в эксплуатацию
      in operation
      гасить скорость в полете
      decelerate in the flight
      головокружение при полете в сплошной облачности
      cloud vertigo
      горизонт, видимый в полете
      in-flight apparent horizon
      господство в воздухе
      air supremacy
      граница высот повторного запуска в полете
      inflight restart envelope
      грубая ошибка в процессе полета
      in flight blunder
      груз, сброшенный в полете
      jettisoned load in flight
      давление в аэродинамической трубе
      wind-tunnel pressure
      давление в кабине
      cabin pressure
      давление в невозмущенном потоке
      undisturbed pressure
      давление в свободном потоке
      free-stream pressure
      давление в системе подачи топлива
      fuel supply pressure
      давление в системе стояночного тормоза
      perking pressure
      давление в скачке уплотнения
      shock pressure
      давление в спутной струе
      wake pressure
      давление в топливном баке
      tank pressure
      давление в тормозной системе
      brake pressure
      давление в точке отбора
      tapping pressure
      давление на входе в воздухозаборник
      air intake pressure
      дальность видимости в полете
      flight visual range
      дальность полета в невозмущенной атмосфере
      still-air flight range
      данные в узлах координатной сетки
      grid-point data
      данные о результатах испытания в воздухе
      air data
      двигатель, расположенный в крыле
      in-wing mounted
      двигатель, установленный в мотогондоле
      naccele-mounted engine
      двигатель, установленный в отдельной гондоле
      podded engine
      двигатель, установленный в фюзеляже
      in-board engine
      движение в зоне аэродрома
      aerodrome traffic
      движение в зоне аэропорта
      airport traffic
      действия в момент касания ВПП
      touchdown operations
      делать отметку в свидетельстве
      endorse the license
      делитель потока в заборном устройстве
      inlet splitter
      держать шарик в центре
      keep the ball centered
      дозаправка топливом в полете
      air refuelling
      дозаправлять топливом в полете
      refuel in flight
      допуск к работе в качестве пилота
      act as a pilot authority
      доставка пассажиров в аэропорт вылета
      pickup service
      единый тариф на полет в двух направлениях
      two-way fare
      завоевывать господство в воздухе
      gain the air supremacy
      задатчик высоты в кабине
      cabin altitude selector
      задержка в базовом аэропорту
      terminal delay
      зал таможенного досмотра в аэропорту
      airport customs room
      замер в полете
      inflight measurement
      заносить воздушное судно в реестр
      enter the aircraft
      запись вибрации в полете
      inflight vibration recording
      запись в формуляре
      log book entry
      запись переговоров в кабине экипажа
      cockpit voice recording
      запускать воздушное судно в производство
      put the aircraft into production
      запускать двигатель в полете
      restart the engine in flight
      запуск в воздухе
      1. air starting
      2. airstart запуск в полете
      inflight starting
      запуск в полете без включения стартера
      inflight nonassisted starting
      запуск в режиме авторотации
      windmill starting
      заход на посадку в режиме планирования
      gliding approach
      заход на посадку в условиях ограниченной видимости
      low-visibility approach
      зона движения в районе аэродрома
      aerodrome traffic zone
      изменение направления ветра в районе аэродрома
      aerodrome wind shift
      измерение шума в процессе летных испытаний
      flight test noise measurement
      иметь место в полете
      be experienced in flight
      имитация в полете
      inflight simulation
      имитация полета в натуральных условиях
      full-scale flight
      индекс опознавания в коде ответчика
      squawk ident
      индикатор обстановки в вертикальной плоскости
      vertical-situation indicator
      инструктаж при аварийной обстановке в полете
      inflight emergency instruction
      искусственные сооружения в районе аэродрома
      aerodrome culture
      испытание в аэродинамической трубе
      wind-tunnel test
      испытание в воздухе
      air trial
      испытание в гидроканале
      towing basing test
      испытание в двухмерном потоке
      two-dimensional flow test
      испытание вертолета в условиях снежного и пыльного вихрей
      rotocraft snow and dust test
      испытание воздушного судна в термобарокамере
      aircraft environmental test
      испытание в реальных условиях
      direct test
      испытание в режиме висения
      hovering test
      испытание в свободном полете
      free-flight test
      испытание двигателя в полете
      inflight engine test
      испытания в барокамере
      altitude-chamber test
      испытания по замеру нагрузки в полете
      flight stress measurement tests
      испытываемый в полете
      under flight test
      испытывать в полете
      test in flight
      исследование конфликтной ситуации в воздушном движении
      air conflict search
      канал в ступице турбины
      turbine bore
      канал передачи данных в полете
      flight data link
      карта особых явлений погоды в верхних слоях атмосферы
      high level significant weather chart
      кнопка запуска двигателя в воздухе
      flight restart button
      кок винта в сборе
      cone assy
      компенсация за отказ в перевозке
      denied boarding compensation
      компоновка кресел в салоне первого класса
      first-class seating
      компоновка кресел в салоне смешанного класса
      mixed-class seating
      компоновка кресел в салоне туристического класса
      economy-class seating
      компоновка приборной доски в кабине экипажа
      cockpit panel layout
      контракт на обслуживание в аэропорту
      airport handling contract
      контроль в зоне
      area watch
      контур уровня шума в районе аэропорта
      airport noise contour
      концевой выключатель в системе воздушного судна
      aircraft limit switch
      кривая в полярной системе координат
      polar curve
      крутящий момент воздушного винта в режиме авторотации
      propeller windmill torque
      курс в зоне ожидания
      holding course
      летать в курсовом режиме
      fly heading mode
      летать в режиме бреющего полета
      fly at a low level
      летать в светлое время суток
      fly by day
      летать в строю
      fly in formation
      летать в темное время суток
      fly at night
      летать по приборам в процессе тренировок
      fly under screen
      лететь в северном направлении
      fly northbound
      летная подготовка в условиях, приближенных к реальным
      line oriental flight training
      линия руления воздушного судна в зоне стоянки
      aircraft stand taxilane
      люк в крыле
      wing manhole
      маневр в полете
      inflight manoeuvre
      маршрут перехода в эшелона на участок захода на посадку
      feeder route
      маршрут полета в направлении от вторичных радиосредств
      track from secondary radio facility
      меры безопасности в полете
      flight safety precautions
      метеоусловия в пределах допуска
      marginal weather
      механизм для создания условий полета в нестабильной атмосфере
      rough air mechanism
      механизм открытия защелки в полете
      mechanical flight release latch
      мешать обзору в полете
      obscure inflight view
      набор высоты в крейсерском режиме
      cruise climb
      навигация в зоне подхода
      approach navigation
      нагрузка в полете
      flight load
      нагрузка в полете от поверхности управления
      flight control load
      надежность в полете
      inflight reliability
      направление в сторону подъема
      up-slope direction
      направление в сторону уклона
      down-slope direction
      направляющийся в
      bound for
      наработка в часах
      1. running hours
      2. endurance hours на участке маршрута в восточном направлении
      on the eastbound leg
      необходимые меры предосторожности в полете
      flight reasonable precautions
      неожиданное препятствие в полете
      hidden flight hazard
      неправильно оцененное расстояние в полете
      misjudged flight distance
      неправильно принятое в полете решение
      improper in-flight decision
      нижний обзор в полете
      downward inflight view
      носитель информации в виде металлической ленты
      metal tape medium
      носитель информации в виде пластиковой пленки
      plastic tape medium
      носитель информации в виде фольги
      engraved foil medium
      носитель информации в виде фотопленки
      photographic paper medium
      обзор в полете
      inflight view
      оборудование для полетов в темное время суток
      night-flying equipment
      обслуживание в процессе стоянки
      standing operation
      обслуживание пассажиров в городском аэровокзале
      city-terminal coach service
      обучение в процессе полетов
      flying training
      объем воздушных перевозка в тоннах груза
      airlift tonnage
      обязанности экипажа в аварийной обстановке
      crew emergency duty
      обязательно к выполнению в соответствии со статьей
      be compulsory Article
      ограничения, указанные в свидетельстве
      license limitations
      ожидание в процессе полета
      hold en-route
      опознавание в полете
      aerial identification
      опробование систем управления в кабине экипажа
      cockpit drill
      опыт работы в авиации
      aeronautical experience
      органы управления в кабине экипажа
      flight compartment controls
      осадки в виде крупных хлопьев снега
      snow grains precipitation
      осадки в виде ледяных крупинок
      ice pellets precipitation
      ослабление видимости в атмосфере
      atmospheric attenuation
      ослабление сигналов в атмосфере
      atmospheric loss
      ослаблять давление в пневматике
      deflate the tire
      осмотр в конце рабочего дня
      daily inspection
      особые меры в полете
      in-flight extreme care
      оставаться в горизонтальном положении
      remain level
      отводить воздух в атмосферу
      discharge air overboard
      отказ в перевозке
      1. denial of carriage
      2. denied boarding 3. bumping отработка действий на случай аварийной обстановки в аэропорту
      aerodrome emergency exercise
      отражатель в механизме реверса тяги
      power reversal ejector
      отсутствие ветра в районе
      aerodrome calm
      оценка пилотом ситуации в полете
      pilot judgement
      ошибка в настройке
      alignment error
      падение в перевернутом положении
      tip-over fall
      парить в воздухе
      sail
      перебои в зажигании
      misfire
      перебои в работе двигателя
      1. rough engine operations
      2. engine trouble переводить воздушное судно в горизонтальный полет
      put the aircraft over
      перевозка с оплатой в кредит
      collect transportation
      передача в пункте стыковки авиарейсов
      interline transfer
      передвижной диспетчерский пункт в районе ВПП
      runway control van
      передний обзор в полете
      forward inflight view
      переход в режим горизонтального полета
      puchover
      переходить в режим набора высоты
      entry into climb
      повторный запуск в полете
      flight restart
      подача топлива в систему воздушного судна
      aircraft fuel supply
      подниматься в воздух
      ago aloft
      пожар в отсеке шасси
      wheel-well fire
      поиск в условном квадрате
      square search
      полет в восточном направлении
      eastbound flight
      полет в зоне ожидания
      1. holding
      2. holding flight полет в направлении на станцию
      flight inbound the station
      полет в направлении от станции
      flight outbound the station
      полет в невозмущенной атмосфере
      still-air flight
      полет в нормальных метеоусловиях
      normal weather operation
      полет в обоих направлениях
      back-to-back flight
      полет в одном направлении
      one-way flight
      полет в пределах континента
      coast-to-coast flight
      полет в режиме висения
      hover flight
      полет в режиме ожидания
      holding operation
      полет в режиме ожидания на маршруте
      holding en-route operation
      полет в связи с особыми обстоятельствами
      special event flight
      полет в сложных метеоусловиях
      bad-weather flight
      полет в строю
      formation flight
      полет в условиях болтанки
      1. bumpy-air flight
      2. turbulent flight полет в условиях отсутствия видимости
      nonvisual flight
      полет в условиях плохой видимости
      low-visibility flight
      полет в установленной зоне
      standoff flight
      полет в установленном секторе
      sector flight
      полетное время, продолжительность полета в данный день
      flying time today
      полет по кругу в районе аэродрома
      aerodrome traffic circuit operation
      полет с дозаправкой топлива в воздухе
      refuelling flight
      полеты в районе открытого моря
      off-shore operations
      полеты в светлое время суток
      daylight operations
      полеты в темное время суток
      night operations
      положение амортизатора в обжатом состоянии
      shock strut compressed position
      положение в воздушном пространстве
      air position
      помпаж в воздухозаборнике
      air intake surge
      попадание в порыв ветра
      gust penetration
      попадание в турбулентность
      turbulence penetration
      порядок действий в аварийной обстановке
      emergency procedure
      порядок эксплуатации в зимних условиях
      snow plan
      посадка в режиме авторотации в выключенным двигателем
      power-off autorotative landing
      посадка в светлое время суток
      day landing
      посадка в сложных метеоусловиях
      bad weather landing
      посадка в темное время суток
      night landing
      потери в воздухозаборнике
      intake losses
      поток в промежуточных аэродромах
      pick-up traffic
      потолок в режиме висения
      hovering ceiling
      правила полета в аварийной обстановке
      emergency flight procedures
      представлять в закодированном виде
      submit in code
      предупреждение столкновений в воздухе
      mid air collision control
      препятствие в зоне захода на посадку
      approach area hazard
      препятствие в районе аэропорта
      airport hazard
      прибывать в зону аэродрома
      arrive over the aerodrome
      приведение в действие
      actuation
      приведение эшелонов в соответствие
      correlation of levels
      приводить в действие
      actuate
      приводить воздушное судно в состояние летной годности
      return an aircraft to flyable status
      приводить в рабочее состояние
      prepare for service
      приводить в состояние готовности
      alert to
      пригодный для полета только в светлое время суток
      available for daylight operation
      приспособление для захвата объектов в процессе полета
      flight pick-up equipment
      проверено в полете
      flight checked
      проверка в кабине экипажа
      cockpit check
      проверка в полете
      flight check
      проверка в процессе облета
      flyby check
      прогноз в графическом изображении
      pictorial forecast
      продолжительность в режиме висения
      hovering endurance
      продувать в аэродинамической трубе
      test in the wind tunnel
      производить посадку в самолет
      emplane
      происшествие в районе аэропорта
      airport-related accident
      прокладка в системе двигателя
      engine gasket
      прокладка маршрута в районе аэродрома
      terminal routing
      пропуск на вход в аэропорт
      airport laissez-passer
      просвет в облачности
      cloud gap
      пространственная ориентация в полете
      inflight spatial orientation
      пространственное положение в момент удара
      attitude at impact
      противобликовая защита в кабине
      cabin glare protection
      профиль волны в свободном поле
      free-field signature
      профиль местности в районе аэродрома
      aerodrome ground profile
      пружина распора в выпущенном положении
      downlock bungee spring
      (опоры шасси) пункт назначения, указанный в авиабилете
      ticketed destination
      пункт назначения, указанный в купоне авиабилета
      coupon destination
      работа в режиме запуска двигателя
      engine start mode
      работа только в режиме приема
      receiving only
      радиолокационный обзор в полете
      inflight radar scanning
      радиус действия радиолокатора в режиме поиска
      radar search range
      разворот в процессе планирования
      gliding turn
      разворот в режиме висения
      hovering turn
      разворот в сторону приближения
      inbound turn
      разворот в сторону удаления
      outbound turn
      размещать в воздушном судне
      fill an aircraft with
      разница в тарифах по классам
      class differential
      разрешение в процессе полета по маршруту
      en-route clearance
      разрешение на полет в зоне ожидания
      holding clearance
      расстояние в милях
      mileage
      расстояние в милях между указанными в билете пунктами
      ticketed point mileage
      расчетное время в пути
      estimated time en-route
      регистрация в зале ожидания
      concourse check
      регулятор давления в кабине
      cabin pressure regulator
      режим воздушного потока в заборнике воздуха
      inlet airflow schedule
      режим малого газа в заданных пределах
      deadband idle
      речевой регистратор переговоров в кабине экипажа
      cockpit voice recorder
      руководство по производству полетов в зоне аэродрома
      aerodrome rules
      рулежная дорожка в районе аэровокзала
      terminal taxiway
      сближение в полете
      air miss
      сваливание в штопор
      spin stall
      сдавать в багаж
      park in the baggage
      сдвиг ветра в зоне полета
      flight wind shear
      сигнал бедствия в коде ответчика
      squawk mayday
      сигнал входа в глиссаду
      on-slope signal
      сигнал действий в полете
      flight urgency signal
      сигнализация аварийной обстановки в полете
      air alert warning
      сигнал между воздушными судами в полете
      air-to-air signal
      сигнальные огни входа в створ ВПП
      runway alignment indicator lights
      система предупреждения конфликтных ситуаций в полете
      conflict alert system
      система распространения информации в определенные интервалы времени
      fixed-time dissemination system
      система регулирования температуры воздуха в кабине
      cabin temperature control system
      скольжение в направлении полета
      forwardslip
      скорость в условиях турбулентности
      1. rough-air speed
      2. rough airspeed скрытое препятствие в районе ВПП
      runway hidden hazard
      сложные метеоусловия в районе аэродрома
      aerodrome adverse weather
      служба управления движением в зоне аэродрома
      aerodrome control service
      служба управления движением в зоне аэропорта
      airport traffic service
      смесеобразование в карбюраторе
      carburetion
      с момента ввода в эксплуатацию
      since placed in service
      снежный заряд в зоне полета
      inflight snow showers
      снижение в режиме авторотации
      autorotative descent
      снижение в режиме планирования
      gliding descent
      снижение в режиме торможения
      braked descent
      снимать груз в контейнере
      discharge the cargo
      событие в результате непреднамеренных действий
      unintentional occurrence
      совершать посадку в направлении ветра
      land downwind
      согласованность в действиях
      coherence
      списание девиации в полете
      airswinging
      списание девиации компаса в полете
      air compass swinging
      списание радиодевиации в полете
      airborne error measurement
      способность выполнять посадку в сложных метеорологических условиях
      all-weather landing capability
      срок службы в часах налета
      flying life
      срываться в штопор
      1. fall into the spin
      2. fail into the spin ставить в определенное положение
      pose
      столкновение в воздухе
      1. mid-air collision
      2. aerial collision схема в зоне ожидания
      holding pattern
      схема входа в диспетчерскую зону
      entry procedure
      схема входа в зону ожидания
      holding entry procedure
      схема движения в зоне аэродрома
      aerodrome traffic pattern
      схема полета в зоне ожидания
      holding procedure
      схема полета по приборам в зоне ожидания
      instrument holding procedure
      счетчик пройденного километража в полете
      air-mileage indicator
      считывание показаний приборов в полете
      flight instrument reading
      тариф в местной валюте
      local currency fare
      тариф в одном направлении
      directional rate
      тариф для полета в одном направлении
      single fare
      тариф за перевозку грузов в специальном приспособлении для комплектования
      unit load device rate
      тариф на полет в ночное время суток
      night fare
      тариф на полет с возвратом в течение суток
      day round trip fare
      телесное повреждение в результате авиационного происшествия
      accident serious injury
      температура в данной точке
      local temperature
      температура воздуха в трубопроводе
      duct air temperature
      температура газов на входе в турбину
      turbine entry temperature
      температура на входе в турбину
      turbine inlet temperature
      траектория полета в зоне ожидания
      holding path
      трение в опорах
      bearing friction
      тренировка в барокамере
      altitude chamber drill
      турбулентность в атмосфере без облаков
      clear air turbulence
      турбулентность в облаках
      turbulence in clouds
      турбулентность в спутном следе
      wake turbulence
      тяга в полете
      flight thrust
      угроза применения взрывчатого устройства в полете
      inflight bomb threat
      удельный расход топлива на кг тяги в час
      thrust specific fuel consumption
      удерживать контакты в замкнутом положении
      hold contacts closed
      удостоверяющая запись в свидетельстве
      licence endorsement
      указания по условиям эксплуатации в полете
      inflight operational instructions
      указатель входа в створ ВПП
      runway alignment indicator
      указатель высоты в кабине
      cabin altitude indicator
      указатель местоположения в полете
      air position indicator
      указатель перепада давления в кабине
      cabin pressure indicator
      указатель уровня в баке
      tank level indicator
      уменьшение ограничений в воздушных перевозках
      air transport facilitation
      упаковывать в контейнере
      containerize
      упаковывать груз в контейнере
      containerize the cargo
      управление в зоне
      area control
      управление в зоне аэродрома
      aerodrome control
      управление в зоне захода на посадку
      approach control
      уровень шума в населенном пункте
      community noise level
      уровень шумового фона в кабине экипажа
      flight deck aural environment
      уровень шумового фона в районе аэропорта
      acoustic airport environment
      уровень электролита в аккумуляторе
      battery electrolyte level
      усилие в системе управления
      control force
      условия в полете
      in-flight conditions
      условия в районе аэродрома
      aerodrome environment
      условия в районе ВПП
      runway environment
      условия нагружения в полете
      flight loading conditions
      условное обозначение в сообщении о ходе полета
      flight report identification
      условное обозначение события в полете
      flight occurrence identification
      устанавливать наличие воздушной пробки в системе
      determine air in a system
      установка в определенное положение
      positioning
      установка в положение для захода на посадку
      approach setting
      установленные обязанности в полете
      prescribed flight duty
      установленный в гондоле
      nacelle-mounted
      устойчивость в полете
      inflight stability
      устройство отображения информации в кабине экипажа
      cockpit display
      устройство разворота в нейтральное положение
      self-centering device
      уточнение плана полета по сведениям, полученным в полете
      inflight operational planning
      ухудшение в полете
      flight deterioration
      участие в расследовании
      participation in the investigation
      форма крыла в плане
      wing planform
      характеристика в зоне ожидания
      holding performance
      цифровая система наведения в полете
      digital flight guidance system
      чартерный рейс в связи с особыми обстоятельствами
      special event charter
      число оборотов в минуту
      revolutions per minute
      чрезвычайное обстоятельство в полете
      flight emergency circumstance
      шаг в режиме торможения
      braking pitch
      шасси, убирающееся в фюзеляж
      inward retracting landing gear
      шлиц в головке винта
      screw head slot
      эксплуатировать в заданных условиях
      operate under the conditions
      эксплуатировать в соответствии с техникой безопасности
      operate safety
      этапа полета в пределах одного государства
      domestic flight stage
      этап входа в глиссаду
      glide capture phase
      этап полета, указанный в полетном купоне
      flight coupon stage
      эшелонирование в зоне ожидание
      holding stack

      Русско-английский авиационный словарь > в

    • 17 СТУ

      Универсальный русско-английский словарь > СТУ

    • 18 машинное оборудование

      1. machinery

       

      машинное оборудование
      термин " машинное оборудование" означает:
      - сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
      - группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
      - взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
      [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

      EN

      machinery
      ‘machinery’ means:
      — an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
      actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
      for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
      — an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
      — interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
      [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

      Параллельные тексты EN-RU

      3. The following are excluded from the scope of this Directive:

      3. Из области применения данной Директивы исключаются:

      — machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,

      - машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;

      — machinery for medical use used in direct contact with patients,

      - медицинские приборы;

      — special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,

      - специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;

      — steam boilers, tanks and pressure vessels,

      - паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;

      — machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,

      - машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;

      — radioactive sources forming part of a machine,

      - радиоактивные источники, составляющие часть машин;

      — firearms,

      - стрелковое оружие;

      — storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,

      - емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;

      — means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,

      - транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;

      — seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,

      - морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;

      — cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,

      - канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;

      — agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),

      (1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).

      -сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);

      (1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)

      — machines specially designed and constructed for military or police purposes,

      - машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;

      — lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
      (i) persons;
      (ii) persons and goods;
      (iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,

      - лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
      (i) людей;
      (ii) людей и имущества;
      (iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;

      — means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,

      - транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;

      — mine winding gear,

      - шахтные канатные подъемные устройства;

      — theatre elevators,

      - театральные подъемники;

      — construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.

      - строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.

      4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.

      4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.

      5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).

      (2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).

      5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).

      (2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).

      Article 2
      1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.

      Статья 2
      1. Государства - члены должны предпринимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы машинное оборудование или компоненты безопасности, попадающие под действие настоящей Директивы, поставлялись на рынок и вводились в эксплуатацию, только если они не составляют угрозу для здоровья и безопасности людей и домашних животных, или имуществу при условии надлежащей установки и обслуживания, а также использования по прямому назначению.

      2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.

      2. Настоящая Директива не ограничивает права Государств - членов устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они посчитают необходимыми для обеспечения защиты людей, особенно работников, при использовании машинного оборудования или компонентов безопасности, при условии, что модификация такого машинного оборудования и компонентов безопасности была произведена в соответствии с положениями настоящей Директивы.

      3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.

      3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т.п. Государства - члены не должны препятствовать демонстрации машинного оборудования или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает, что такое машинное оборудование или компоненты безопасности не соответствуют данной Директиве, и что они не предназначаются для продажи до тех пор, пока изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе не приведет их в полное соответствие с Директивой. Во время демонстраций должны приниматься адекватные меры для обеспечения безопасности граждан.

      Article 3
      Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.

      Статья 3
      Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.

      Article 4
      1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.

      Статья 4
      1. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, а также компонентов безопасности, которые соответствуют
      требованиям настоящей Директивы.

      2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.

      ‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.

      2. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, если изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе заявляет в соответствии с Приложением II B, что они предназначены для включения в машинное оборудование или компоноваться с другим оборудованием, так, что в соединении они составят машинное оборудование, отвечающее требованиям настоящей Директивы, за исключением тех случаев, когда они могут функционировать независимо.

      "Взаимозаменяемое оборудование" в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку "СЕ" и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.

      3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.

      3. Государства - члены не имеют права запрещать, ограничивать или препятствовать распространению на рынке компонентов безопасности, определенных Статьей 1 (2), если эти компоненты сопровождаются декларацией соответствия ЕС, заявленной изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, как определено в Приложении II, пункте С.

      Article 5
      1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
      — machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
      — safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.

      Статья 5
      1. Государства - члены должны считать нижеследующее соответствующим всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренной в Главе II:
      - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ" и сопровождаемое декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте A;
      - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте C.

      При отсутствии гармонизированных стандартов Государства - члены должны предпринимать любые меры, которые они сочтут необходимыми, для привлечения внимания заинтересованных сторон к существующим национальным техническим стандартам и спецификациям, которые считаются важными или относятся к выполнению основных требований по обеспечению здоровья и безопасности в соответствии с Приложением 1.

      2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
      Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.

      2. В тех случаях, когда национальный стандарт, заменяющий гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, покрывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с таким стандартом, должны считаться соответствующими основным требованиям.
      Государства - члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, заменяющие гармонизированные стандарты.

      3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.

      3. Государства - члены должны обеспечивать принятие необходимых мер для того, чтобы их социальные партнеры получали возможность влиять на национальном уровне на процессы подготовки и отслеживания гармонизированных стандартов.

      Article 6
      1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
      Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).

      Статья 6
      1. В случае, если Государство - член или Комиссия считают, что гармонизированные стандарты, рассмотренные в Статье 5 (2), не полностью соответствуют основным требованиям, определенным в Статье 3, Комиссия или заинтересованное Государство - член должны поставить этот вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии с Директивой 83/189/ЕЭС, обосновав причины такого обращения. Комитет должен безотлагательно вынести решение.
      После получения такого решения комитета Комиссия должна информировать Государства – члены, необходимо или нет отозвать эти стандарты из опубликованной информации, определенной в Статье 5 (2).

      2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.

      The standing committee shall draw up its own rules of procedure.

      Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:

      The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.

      The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
      The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
      It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.

      2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.

      Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.

      Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:

      Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.

      Это мнение должно быть зафиксировано в протоколе; кроме того, каждое Государство - член имеет право потребовать отразить свою позицию в протоколе. Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом.
      Она должна проинформировать комитет, каким образом было учтено его мнение.

      Article 7
      1. Where a Member State ascertains that:
      — machinery bearing the CE marking, or
      — safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.

      Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
      (a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
      (b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
      (c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).

      Статья 7
      1. Если Государство - член устанавливает, что:
      - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ", либо
      - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, используемые в соответствии с их назначением, могут нести угрозу безопасности людям, и, если это имеет место, домашним животным или собственности, оно должно принять все необходимые меры для изъятия такого машинного оборудования, либо компонентов безопасности с рынка, запретить их поставку на рынок, ввод в эксплуатацию или использование, либо ограничить их свободное обращение.

      Государства - члены должны немедленно информировать Комиссию о любых подобных мерах, указать причины такого решения и, в особенности, информировать о том, явилось ли это несоответствие результатом:
      a) неспособности удовлетворить основным требованиям, определенным в Статье 3;
      b) неправильного применения стандартов, определенных в Статье 5 (п.2);
      c) недостатков самих стандартов, определенных в Статье 5 (п. 2).

      2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.

      Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).

      2. Комиссия должна безотлагательно провести консультацию с заинтересованными сторонами. В случае, если после проведения такой консультации, Комиссия полагает, что такая мера обоснована, она должна немедленно информировать об этом Государство - член, которое выдвинуло эту инициативу, а также остальные Государства - члены. Если Комиссия после проведения такой консультации полагает, что действия не были обоснованными, она немедленно извещает об этом Государство - член, проявившее инициативу, и изготовителя, либо его уполномоченного представителя в Сообществе.

      Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках в стандартах, и если Государство - член на основании такого решения сохраняет свои позиции, то Комиссия должна немедленно информировать комитет для того, чтобы начать процедуры, описанные в Статье 6 (п. 1).

      3. Where:
      — machinery which does not comply bears the CE marking,
      — a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
      the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.

      3. Если:
      - машинное оборудование, не соответствующие требованиям, имеют маркировку "СЕ",
      - компоненты безопасности, не соответствующие требованиям, имеют декларацию соответствия ЕС,
      компетентное Государство - член должно начать соответствующие действия против любого, кто поставил маркировку, или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие Государства - члены.

      4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.

      4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.

      CHAPTER II
      CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
      Article 8

      1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.

      In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.

      Глава II
      Процедуры оценки соответствия
      Статья 8

      1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.

      Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку "СЕ" в соответствии со Статьей 10.

      2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
      (a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
      (b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
      (c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
      — either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
      — submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
      — or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.

      2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
      (a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
      (b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
      (c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
      - либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
      - представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
      - либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.

      3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.

      Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.

      3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.

      В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.

      4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.

      Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.

      4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.

      В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.

      5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.

      5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.

      6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
      (b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.

      6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки "СЕ", последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
      (b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка "СЕ" будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.

      7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.

      7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.

      8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.

      8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку "СЕ" и Декларацию ЕС о соответствии.

      Article 9
      1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
      The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.

      Статья 9
      1. Государства - члены должны уведомить Комиссию и другие Государства - члены об утвержденных органах, которые назначаются для выполнения процедур, описанных в Статье 8, также как и для различных особых задач, которые этим органам предназначено выполнять, и об идентификационных номерах, предварительно присвоенных им Комиссией.

      В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.

      2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.

      2. Государства - члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, для определения органов, которые будут указаны в таких назначениях. Органы, удовлетворяющие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются соответствующими критериям.

      3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.

      3. Государство - член, утвердившее такой орган, должно отменить его назначение, если оно обнаружит, что он больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Государство - член должно немедленно известить об этом Комиссию и другие Государства - члены.

      CHAPTER III
      CE MARKING
      Article 10
      1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.

      ГЛАВА III
      МАРКИРОВКА "СЕ"
      Статья 10
      1. Маркировка "СЕ" состоит из заглавных букв "СЕ". Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.

      2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.

      2. Маркировка "СЕ" должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.

      3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.

      3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки "СЕ", запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки "СЕ".

      4. Without prejudice to Article 7:
      (a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;

      (b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.

      4. Без ограничения применения Статьи 7:
      (a) если Государство - член устанавливает, что маркировка "СЕ" была нанесена неправильно, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе будет обязан привести продукцию в соответствии с положениями, касающимися маркировки "СЕ" и положить конец нарушениям на условиях, установленных Государством - членом;

      (b) если такое несоответствие будет продолжаться, то Государство - член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрещения поставки на рынок такой продукции, либо обеспечить изъятие ее с рынка в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 7.

      CHAPTER IV
      FINAL PROVISIONS
      Article 11

      Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.

      ГЛАВА IV
      ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
      Статья 11

      Любое решение, принятое в исполнение настоящей Директивы, ограничивающее поставку на рынок и ввод в эксплуатацию машинного оборудования или компонентов безопасности, должно указывать точные причины, на которых оно основано. Такое решение должно быть по возможности быстро доведено до сведения заинтересованных сторон, их также следует проинформировать о законных мерах, которые могут быть предприняты по действующему законодательству в соответствующем Государстве - члене и о сроках, в которые данные меры применяются.

      Article 12
      The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.

      Статья 12
      Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.

      Article 13
      1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.

      2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.

      Статья 13
      1. Государства - члены должны передать Комиссии тексты положений национальных законодательных актов, принимаемых в сфере, определяемой настоящей Директивой.

      2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.

      Тематики

      EN

      Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > машинное оборудование

    • 19 тяга


      thrust
      (пропульсивное усилие, создаваемое реактивным двигателем или возд. винтом) — pushing or pulling force developed by aircraft engine or propeller
      - (проводки управления) — rod, link
      - (соединительный элемент)link
      -, асимметричная — asymmetric thrust
      для путевого управления (при пробеге) используются тормоза и асимметричная тяга двигателей. — the brakes and asymmetric thrust are used, if required, for directional control.
      - без впрыска водыdry thrust
      - без потерь (чистая)net thrust
      тяга гтд без учета потерь на сопротивление, создаваемое набегающим потоком, — the gross thrust of а jet engine minus the drag due to the momentum of the incoming air.
      -, бесфорсажная — non-afterburning thrust, dry thrust
      -, бесфорсажная, максимальная — dry (thrust) rating
      -, взлетная (дв.) — takeoff /liftoff/ thrust
      тяга, развиваемая двигателем на взлетном режиме его работы. — а thrust developed by an engine at takeoff power (setting).
      -, взлетная...кг — take-off thrust rated at...rq
      - винтового типа, раздвижная (напр., рулевой агрегат элерона) — screwjack link
      - винтового типа, электромеханическая, раздвижная (механизм рау) — electically-driven screwjack link
      - воздушного винтаpropeller thrust
      -, гарантированная (дв.) — guaranteed thrust
      - двигателяengine thrust
      - двигателя в условиях пониженной температуры — engine thrust on cold day /at low ambient temperature/
      - замка выпущенного положения (шасси)down-lock actuating rod
      -, избыточная (дв.) — excess thrust
      разность между располагаемой и потребной тягами для данного режима полета. — а difference between the thrust available and required for the given flight condition.
      -, клапанная (пд) — valve push rod
      -, компенсирующая — compensating rod
      - крестовины (хвостового винта)spider link
      - малого газа, обратная — reverse idle thrust
      - малого газа, прямая — forward idle thrust

      set the reverse levers to fwd idle position.
      - на большом газе — full throttle thrust /power/
      - на взлетном режиме — takeoff /liftoff/ thrust
      - на всех режимахthrust at any operating condition
      - на максимальном продолжительном режиме (дв.) — maximum continuous thrust
      остальные двигатели работают на мпр. — the remaining engines at the available maximum continuous power or thrust.
      - на стороне исправного шасси (при посадке на одну основную опору)reverse thrust on the good (landing) gear side
      - на установившемя режиме (дв.) — steady thrust
      -, нежелательная реверсивная — unwanted reverse thrust
      одиночный отказ или неисправность системы реверса тяги не должен создавать нежелательной реверсивной тяги на всех режимах, — no single failure or malfunction of the reversing system shall result in an unwanted reverse thrust under any operating conditions.
      -, номинальная (дв.) — rated thrust, normal standard rating thrust
      - (или мощность), номинальная (дв.) — rating rating is а designated limit of operating characteristics based on definite conditions.
      -, обратная, на малом газе — reverse idle thrust
      - несущего винта (создающая подъемную силу или учитываемая при копровых испытаниях) — rotor lift а rotor lift may be assumed to act through the center of gravity.
      - несущего винта при управлении общим и циклическим шагомrotor thrust
      - несущего винта (создающая вертикальное, поступательнoe движение вертолета, или его движение вправо, влево или назад) — (vertical, forward, right, left or aft) rotor thrust
      -, обратная — reverse /backward/ thrust
      тяга в направлении обратном направлению движения самолета. — thrust applied to а moving aircraft in а direction to орpose the aircraft motion.
      -, общая обратная (реверсивная) — otal reverse thrust
      общ. обратная тяга может составлять (50 %) от прямой тяги при одинаковой степени повышения давления двигателя. — the total reverse thrust is аррох. (50) percent of the forward thrust at the same epr.
      -, отрицательная (возд. винта при шаге около оо) — (propeller) drag
      -, отрицательная (реверсивная) — reverse thrust
      - подвески двигателя — engine mount/ support, suspension/ arm
      - полная прямаяfull forward thrust
      -, полная реверсивная — full reverse thrust
      использование полной реверсивной тяги допускается в течение...сек. — the reverser need only be operated at full reverse thrust for...
      -, пониженная (ниже расчетного номинала) — derated thrust
      -, потребная (дв.) — thrust required
      тяга, необходимая для выдерживания данного режима полета. — а thrust needed to maintain the set light condition.
      -, приведенная тяга двигателя, приведенная к стандартным атмосферным условиям (или мса) — thrust based upon standard atmosphere conditions, thrust in isa conditions
      -, пружинная — spring-loaded link/rod
      -, пружинная, загрузочная — feel spring link
      -, прямая (создающая поступательное движение) — forward thrust
      -, прямая (на режиме малого газа) — forward (idle) thrust
      -, прямая, на малом газе — forward idle thrust reverser levers at fwd idle.
      -, развязывающая, пружинная — spring-loaded override link
      для обеспечения возможности управления исправными секциями руля (элерона) при заклинивании одной из секций.
      -, располагаемая (дв.) — thrust available
      наибольшая тяга, развиваемая двигателем на данных высоте и скорости полета при работе на номинальном режиме (иногда на взлетном ипи форсированном). — the maximum thrust developed by the engine at the given altitude and speed with the engine operating at maximum continuous (or takeoff, augmented) power.
      -, распорная (шасси) (рис. 27) — lock strut
      -, расчетная — design /rated/ thrust
      - (или мощность), расчетная (дв.) — rating
      -, реактивная — jet thrust
      тяга, создаваемая турбореактивным двигателем. — the thrust of а jet engine.
      - реверса, эффективная — effective reverse thrust
      эффективная реверсивная тяга должна обеспечивать сокращение дистанции торможения не менее чем на 10%. — reverse thrust is regarded as effective if its use results in а reduction in groundborne stopping distance of at least 10%.
      -, реверсивная (воздушного винта) — propeller reverse thrust
      -, реверсивная (двигателя) — engine reverse thrust
      -, реверсивная, создаваемая реверсированием потока воздуха за (передним) вентилятором — reverse thrust (obtained) from front fan cold steam airflow
      -, регулируемая (дв.) — variable thrust
      -, режимная — operating thrust
      -, режимная (полетная) — flight thrust
      -, регулируемая (проводка управления) — djustable control rod
      - с вспрыскам водыwet thrust
      - с вспрыскам воды при взлете — wet takeoff thrust turn off water injection pumps after 2 minutes of wet takeaff thrust.
      - сервопривода (звено сервосистемы)servo link
      -, силовая — drive rod
      - синхронизации закрылковflap interconnection rod
      -, соединительная — link
      -, статическая (дв.) — static thrust
      тяга, развиваемая двигателем на земле (на месте). — а thrust developed by eпgine on the ground (at rest).
      - статическая, взлетная (на уровне моря, в условиях стандартной атмосферы) — static takeoff thrust (at sea level, standard conditions)
      - створки реверсивного устройства, силовая — thrust reverser bucket drive /linkage, actuator/ rod
      - створки шасси — landing gear door drive /linkage, actuator/ rod
      - страгивания (ла)break-away thrust
      -, суммарная (двигателей) — total/ powerplant/ thrust
      - толкателя клапана (дв.) — valve tappet push rod
      -, тормозная (компенсирующая) — brake compensating rod
      -, удельная (дв.) — specific thrust
      тяга, развиваемая двигателем и отнесенная к секундному весовому расходу воздуха в нем.
      - управленияcontrol rod
      - управления общим шагом (несущего винта)(rotor) collective pitch control rod
      - управления, раздвижная, — screwjack link
      - управления створкой шасси — landing gear door linkage/ drive, actuator/ rod
      - управления циклическим шагом (несущего винта)(rotor) cyclic pitch control rod
      - управления шагом (хвостового или несущего винта)(rotor) pitch control rod
      -, фактическая (полученная) — actual /observed/ thrust
      -, форсажная — reheat/ afterburning/ thrust
      -, форсированная (усиленная) — augmented thrust
      -, чистая — net thrust
      тяга без потерь на преодоление сопротивления, создаваемого набегающим потоком. — the gross thrust of a jet спgine minus the drag due to the momentum of the incoming air.
      -, эффективная — effective thrust
      запас т. — thrust reserve
      избыток т. — margin of engine thrust
      избыток т. над сопротивлением — thrust/drag margin
      килограмм на килограмм т. в час (кг/кг тяги/час) — kg/kg thrust/hr
      падение т. — thrust dacay
      форсирование т. — thrust augmentation
      центр т. — thrust axis
      восстанавливать т. — regain thrust
      работать на прямой (обратной) т. (дв.) — operate at forward (reverse) thrust
      развивать (создавать) т. — develop thrust
      реверсировать т. — reverse thrust
      форсировать т. — augment thrust

      Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > тяга

    • 20 на

      аварийная обстановка на аэродроме
      aerodrome emergency
      аварийный бюллетень на доработку
      alert service bulletin
      авиаперевозчик на короткие расстояния
      commuter air carrier
      автоматический заход на посадку
      1. autoapproach
      2. automatic approach азимутальная антенна захода на посадку
      approach azimuth antenna
      азимут захода на посадку
      approach azimuth
      азимут ухода на второй круг
      missed approach azimuth
      аэродинамическая труба для испытаний на сваливание в штопор
      spin wind tunnel
      аэродинамический гребень на крыле
      wing fence
      аэродром выхода на радиосвязь
      aerodrome of call
      аэродром на трассе полета
      en-route aerodrome
      аэродромные средства захода на посадку
      aerodrome approach aids
      балансировочный нож на задней кромке крыла
      wing trim strip
      билет на полет в одном направлении
      single ticket
      брать на борт
      take aboard
      брать ручку управления на себя
      pull the control stick back
      брать управление на себя
      1. assume the control
      2. take over the control брать штурвал на себя
      1. pull the control column back
      2. pull the aircraft out of бронирование на обратный рейс
      return reservation
      буксировка на земле
      ground tow
      введение поправки на снос
      windage adjustment
      вертолетная площадка на крыше здания
      roof-top heliport
      вести передачу на частоте
      transmit on frequency of
      ветер на определенном участке маршрута
      stage wind
      взлет на максимальном газе
      full-throttle takeoff
      взлет на режимах работы двигателей, составляющих наименьший шум
      noise abatement takeoff
      взятие ручки на себя
      backward movement of the stick
      видимость на ВПП
      runway visibility
      виза на промежуточную остановку
      stop-over visa
      визуальные средства захода на посадку
      visual aids to approach
      визуальный заход на посадку
      1. contact approach
      2. visual approach визуальный заход на посадку по упрощенной схеме
      abbreviated visual approach
      владелец сертификата на воздушное судно
      aircraft certificate holder
      влиять на безопасность
      affect the safety
      влиять на безопасность полетов
      effect on operating safety
      влиять на летную годность
      affect airworthiness
      влиять на летные характеристики
      effect on flight characteristics
      влиять на регулярность
      affect the regularity
      влиять на состояние воздушного судна
      effect on an aircraft
      вмятина на обшивке
      dent in surface
      внешняя подвеска на тросах
      sling load
      вносить поправку на снос
      make drift correction
      возвращаться на глиссаду
      regain the glide path
      возвращаться на заданный курс
      regain the track
      воздухозаборник, раздвоенный на выходе
      bifurcated air intake
      воздушная яма на пути полета
      in flight bump
      воздушное судно для полетов на большой высоте
      high-altitude aircraft
      воздушное судно, имеющее разрешение на полет
      authorized aircraft
      воздушное судно, летящее курсом на восток
      eastbound aircraft
      воздушное судно на подходе
      in-coming aircraft
      воздушное судно, находящееся на встречном курсе
      oncoming aircraft
      воздушное судно, оставшееся на плаву
      stayed afloat aircraft
      воздушное судно, совершающее заход на посадку
      approaching aircraft
      воздушный винт на режиме малого газа
      idling propeller
      восходящий поток воздуха на маршруте полета
      en-route updraft
      ВПП, не оборудованная для точного захода на посадку
      nonprecision approach runway
      ВПП, не соответствующая заданию на полет
      wrong runway
      ВПП, оборудованная для точного захода на посадку
      precision approach runway
      время захода на посадку
      approach time
      время налета по приборам на тренажере
      instrument flying simulated time
      время на подготовку к обратному рейсу
      turnaround time
      время нахождения на ВПП
      run-down occupancy time
      время нахождения на земле
      wheels-on time
      время, необходимое на полное обслуживание и загрузку
      ground turn-around time
      время опробования двигателя на земле
      engine ground test time
      время прекращения действия ограничения на воздушное движение
      traffic release time
      время простоя на земле
      ground time
      время простоя на техническим обслуживании
      maintenance ground time
      входное устройство с использованием сжатия воздуха на входе
      internal-compression inlet
      выбранная высота захода на посадку
      selected approach altitude
      выбранный наклон глиссады захода на посадку
      selected approach slope
      вывешивать воздушное судно на подъемниках
      jack an aircraft
      выводить воздушное судно из сваливания на крыло
      unstall the aircraft
      выводить воздушное судно на заданный курс
      put the aircraft on the course
      выводить на заданный курс
      roll on the course
      выводить на курс
      track out
      выводить на режим малого газа
      set idle power
      вывод на линию пути
      tracking guidance
      выдерживать воздушное судно на заданном курсе
      hold the aircraft on the heading
      выдерживать на заданном курсе
      hold on the heading
      вызов на связь
      1. call-in
      2. aircall 3. callup вынужденная посадка воздушного судна на воду
      aircraft ditching
      выполнение промежуточного этапа захода на посадку
      intermediate approach operation
      выполнять заход на посадку
      1. complete approach
      2. execute approach выполнять работу на воздушном судне
      work on the aircraft
      выполнять уход на второй круг
      execute go-around
      выруливание на исполнительный старт для взлета
      1. taxiing to takeoff position
      2. takeoff taxiing выруливать воздушное судно на исполнительный старт
      line up the aircraft
      выруливать на исполнительный старт
      line up
      высота начального этапа захода на посадку
      initial approach altitude
      высота полета вертолета при заходе на посадку
      helicopter approach height
      высота при заходе на посадку
      approach height
      высота разворота на посадочную прямую
      final approach altitude
      высота траектории начала захода на посадку
      approach ceiling
      высота установленная заданием на полет
      specified altitude
      высота хода поршня на такте всасывания
      suction head
      выходить на авиатрассу
      enter the airway
      выходить на взлетный режим
      come to takeoff power
      выходить на заданную высоту
      take up the position
      выходить на заданную траекторию
      obtain the correct path
      выходить на заданный курс
      1. get on the course
      2. put on the course 3. roll out on the heading выходить на критический угол
      reach the stalling angle
      выходить на курс с левым разворотом
      roll left on the heading
      выходить на курс с правым разворотом
      roll right on the heading
      выходить на ось луча
      intercept the beam
      выходить на посадочную прямую
      1. enter the final approach track
      2. roll into final выход на закритический угол атаки
      exceeding the stalling angle
      выход на посадку
      1. loading gate
      2. gate выход на посадочный курс отворотом на расчетный угол
      teardrop procedure turn
      вычислитель параметров автоматического ухода на второй круг
      auto go around computer
      вычислитель параметров захода на посадку
      approach computer
      вычислитель параметров ухода на второй круг
      1. overshoot computer
      2. go-around computer географическое положение на данный момент
      current geographical position
      глиссада захода на посадку
      approach glide slope
      глушитель шума на выхлопе
      exhaust noise suppressor
      гондола двигателя на пилоне
      side engine nacelle
      гонка двигателя на земле
      ground runup
      горизонтальный полет на крейсерском режиме
      level cruise
      груз на внешней подвеске
      1. undersling load
      2. suspended load грузовая ведомость на рейс
      cargo boarding list
      давать разрешение на взлет
      clear for takeoff
      давать разрешение на левый разворот
      clear for the left-hand turn
      давление на аэродроме
      aerodrome pressure
      давление на входе в воздухозаборник
      air intake pressure
      давление на срезе сопла
      nozzle-exit pressure
      дальность видимости на ВПП
      1. runway visual range
      2. runway visual length дальность полета на предельно малой высоте
      on-the-deck range
      дальность полета на режиме авторотации
      autorotation range
      датчик скольжения на крыло
      side-slip sensor
      двигатель на режиме малого газа
      idling engine
      двигатель, установленный на крыле
      on-wing mounted engine
      двигатель, установленный на пилоне
      pylon-mounted engine
      движение на авиационной трассе
      airway traffic
      движение на пересекающихся курсах
      crossing traffic
      движение на сходящихся курсах
      coupling traffic
      девиация на основных курсах
      cardinal headings deviation
      действия при уходе на второй круг
      go-around operations
      декларация экипажа на провоз багажа
      crew baggage declaration
      держаться на безопасном расстоянии от воздушного судна
      keep clear of the aircraft
      деталь, установленная на прессовой посадке
      force-fit part
      диспетчер захода на посадку
      approach controller
      диспетчерская служба захода на посадку
      approach control service
      диспетчерский пункт захода на посадку
      approach control point
      диспетчерский пункт управления заходом на посадку
      approach control unit
      дистанция при заходе на посадку
      approach flight track distance
      дозаправлять топливом на промежуточной посадке по маршруту
      refuel en-route
      доклад о развороте на обратный курс
      turnaround report
      документация на вылет
      outbound documentation
      документация на прилет
      inbound documentation
      допуск на испытания
      test margin
      допуск на максимальную высоту препятствия
      dominant obstacle allowance
      допуск на массу воздушного судна
      aircraft weight tolerance
      допуск на машинную обработку
      machining allowance
      допуск на погрешность
      margin of error
      допуск на размеры воздушного судна
      aircraft dimension tolerance
      допуск на снижение
      degradation allowance
      допуск на установку
      installation tolerance
      доход на единицу воздушной перевозки
      revenue per traffic unit
      единый тариф на полет в двух направлениях
      two-way fare
      жесткость крыла на кручение
      1. wing torsional stiffness
      2. wing torsion stiffness завал на крыло
      1. wing dropping
      2. wing drop зависать на высоте
      hover at the height of
      завихрение на конце лопасти
      blade-tip vortex
      задержка на маршруте
      delay en-route
      заканчивать регистрацию на рейс
      close the flight
      заливная горловина на крыле
      overwing filler
      замок выпущенного положения ставить на замок выпущенного положения
      downlock
      запас топлива на борту
      on-board fuel
      запас топлива на рейс
      block fuel
      запрашивать разрешение на сертификацию
      request certification for
      запрещение посадки на воду
      waveoff
      запрос на взлет
      takeoff request
      запрос на посадку
      landing request
      запрос на руление
      taxi request
      заруливать на место стоянки
      taxi in for parking
      заруливать на место стоянки воздушного судна
      enter the aircraft stand
      засветка на экране локатора
      radar clutter
      засечка объекта на экране локатора
      radar fix
      заход на посадку
      1. approach operation
      2. approach 3. land approach 4. approach landing заход на посадку без использования навигационных средств
      no-aids used approach
      заход на посадку без использования средств точного захода
      nonprecision approach
      заход на посадку в режиме планирования
      gliding approach
      заход на посадку в условиях ограниченной видимости
      low-visibility approach
      заход на посадку на посадку под контролем наземных средств
      ground controlled approach
      заход на посадку на установившемся режиме
      steady approach
      заход на посадку не с прямой
      nonstraight-in approach
      заход на посадку, нормированный по времени
      timed approach
      заход на посадку под углом
      offset approach
      заход на посадку под шторками
      blind approach
      заход на посадку по командам наземных станций
      advisory approach
      заход на посадку по коробочке
      rectangular traffic pattern approach
      заход на посадку по криволинейной траектории
      curved approach
      заход на посадку по кругу
      circling approach
      заход на посадку по крутой траектории
      steep approach
      заход на посадку по курсовому маяку
      localizer approach
      заход на посадку по маяку
      beam approach
      заход на посадку по обзорному радиолокатору
      surveillance radar approach
      заход на посадку по обычной схеме
      normal approach
      заход на посадку по осевой линии
      center line approach
      заход на посадку по полной схеме
      long approach
      заход на посадку по пологой траектории
      flat approach
      заход на посадку по приборам
      1. instrument approach landing
      2. instrument landing approach заход на посадку по прямому курсу
      front course approach
      заход на посадку по радиолокатору
      radar approach
      заход на посадку по сегментно-криволинейной схеме
      segmented approach
      заход на посадку после полета по кругу
      circle-to-land
      заход на посадку по укороченной схеме
      short approach
      заход на посадку по упрощенной схеме
      simple approach
      заход на посадку при боковом ветре
      crosswind approach
      заход на посадку при симметричной тяге
      symmetric thrust approach
      заход на посадку против ветра
      upwind approach
      заход на посадку с выпущенными закрылками
      approach with flaps down
      заход на посадку с использованием бортовых и наземных средств
      coupled approach
      заход на посадку с левым разворотом
      left-hand approach
      заход на посадку с непрерывным снижением
      continuous descent approach
      заход на посадку с обратным курсом
      1. back course approach
      2. one-eighty approach заход на посадку с отворотом на расчетный угол
      teardrop approach
      заход на посадку с правым разворотом
      right-hand approach
      заход на посадку с прямой
      straight-in approach
      заход на посадку с прямой по приборам
      straight-in ILS-type approach
      заход на посадку с уменьшением скорости
      decelerating approach
      заявка на полет
      flight request
      заявка на сертификацию
      application for certification
      зона захода на посадку
      approach area
      зона захода на посадку по кругу
      circling approach area
      зона разворота на обратный курс
      turnaround area
      изменение эшелона на маршруте
      en-route change of level
      измерение шума при заходе на посадку
      approach noise measurement
      изображение на экране радиолокатора
      radar screen picture
      индикатор глиссады захода на посадку
      approach slope indicator
      индикатор на лобовом стекле
      head-up display
      информация о заходе на посадку
      approach information
      испытание на аварийное приводнение
      ditching test
      испытание на амортизационный ресурс
      service life test
      испытание на вибрацию
      vibration test
      испытание на воспламеняемость
      ignition test
      испытание на герметичность
      containment test
      испытание на максимальную дальность полета
      full-distance test
      испытание на подтверждение
      substantiating test
      испытание на прочность
      structural test
      испытание на свободное падение
      free drop test
      испытание на скороподъемность
      climbing test
      испытание на соответствие
      compliance test
      испытание на ударную нагрузку
      1. shock test
      2. impact test испытание на шум
      noise test
      испытание на шум при взлете
      takeoff noise test
      испытание на шум при пролете
      flyover noise test
      испытание на эффективность торможения
      braking action test
      испытание по уходу на второй круг
      go-around test
      испытания воздушного судна на перегрузки
      aircraft acceleration tests
      испытания воздушного судна на переменные нагрузки
      aircraft alternate-stress tests
      испытания на соответствие заданным техническим условиям
      1. proof-of-compliance tests
      2. functional tests испытания на усталостное разрушение
      fatigue tests
      испытания на флаттер
      flatter tests
      исходная высота полета при заходе на посадку
      reference approach height
      исходный угол захода на посадку
      reference approach angle
      канал связи на маршруте
      on-course channel
      карта местности зоны точного захода на посадку
      precision approach terrain chart
      карта - наряд на выполнение регламентного технического обслуживания
      scheduled maintenance record
      карта - наряд на выполнение технического обслуживания
      maintenance release
      карта - наряд на техническое обслуживание
      maintenance record
      карта планирования полетов на малых высотах
      low altitude flight planning chart
      карта прогнозов на заданное время
      fixed time prognostic chart
      квитанция на платный багаж
      excess baggage ticket
      конец этапа захода на посадку
      approach end
      конечная прямая захода на посадку
      approach final
      конечный удлиненный заход на посадку с прямой
      long final straight-in-approach operation
      конечный этап захода на посадку
      final approach
      консультативное сообщение о воздушной обстановке, регистрируемой на первичной РЛС
      traffic advisory against primary radar targets
      контакт с объектами на земле
      ground contact
      контейнер для перевозки грузов и багажа на воздушном судне
      aircraft container
      контракт на воздушную перевозку
      air carriage contract
      контракт на обслуживание в аэропорту
      airport handling contract
      контракт на перевозку разносортных грузов
      bulk contract
      контрольная площадка на аэродроме
      aerodrome checkpoint
      контрольная точка замера шумов на участке захода на посадку
      approach noise reference point
      контрольная точка захода на посадку
      approach fix
      контрольная точка конечного этапа захода на посадку
      final approach fix
      контрольная точка на маршруте
      en-route fix
      контрольная точка начального этапа захода на посадку
      initial approach fix
      контрольная точка промежуточного этапа захода на посадку
      intermediate approach fix
      контрольная точка траектории захода на посадку
      approach flight reference point
      конфигурация при полете на маршруте
      en-route configuration
      коррекция угла захода на посадку
      approach angle correction
      крепление колеса на штоке амортизатора
      wheel-to-shock strut suspension
      (шасси) кресло на поворотном кронштейне
      swivel seat
      крышка заливной горловины на крыле
      overwing filler cap
      курс захода на посадку
      1. approach course
      2. approach heading курс захода на посадку по приборам
      instrument approach course
      курс на радиостанцию
      radio directional bearing
      летательный аппарат на воздушной подушке
      air-cushion vehicle
      летать на автопилоте
      fly on the autopilot
      летать на воздушном судне
      fly by an aircraft
      летать на заданной высоте
      fly at the altitude
      летать на тренажере
      fly a simulator
      летать на эшелоне
      fly level
      линия безопасности на перроне
      apron safety line
      линия заруливания воздушного судна на стоянку
      aircraft stand lead-in line
      линия руления на место стоянки
      parking bay guideline
      лицензия на коммерческие перевозки
      commercial license
      лицензия на производство
      production certificate
      луч захода на посадку
      approach beam
      луч наведения на цель
      guidance beam
      люк аварийного выхода на крыло
      overwing emergency exit
      люк для покидания при посадке на воду
      ditching hatch
      максимально допустимая масса при стоянке на перроне
      maximum apron mass
      маневр на летном поле
      airfield manoeuvre
      маневр разворота на посадочный курс
      circle-to-land manoeuvre
      маршрут захода на посадку
      procedure approach track
      маршрутная карта полетов на малых высотах
      low altitude en-route chart
      маршрут перехода в эшелона на участок захода на посадку
      feeder route
      маршрут ухода на второй круг
      missed approach procedure track
      масштаб развертки на экране радиолокационной станции
      range marker spacing
      мат на крыло
      wing walk mat
      меры на случай аварийной посадки
      emergency landing provisions
      меры на случай аварийных ситуаций
      provisions for emergencies
      место на крыле для выполнения технического обслуживания
      overwing walkway
      место ожидания на рулежной дорожке
      taxi-holding position
      метеообслуживание на маршруте
      en-route meteorological service
      метеоусловия на авиалинии
      airway weather
      метеоусловия на аэродроме посадки
      terminal weather
      метеоусловия на запасном аэродроме
      alternate weather
      метеоусловия на маршруте
      en-route weather
      метеоусловия на нулевой видимости
      zero-zero weather
      методика испытаний при заходе на посадку
      approach test procedure
      метод разбивки атмосферы на слои
      atmospheric layering technique
      механизм измерителя крутящего момента на валу двигателя
      engine torquemeter mechanism
      минимальные расходы на установку
      minimum installation costs
      монтировать на воздушном судне
      install on the aircraft
      монтировать на шпангоуте
      mount on the frame
      мощность на валу
      shaft horsepower
      мощность на преодоление аэродинамического сопротивления
      induced drag power
      мощность на преодоление профильного сопротивления
      profile drag power
      мощность на режиме полетного малого газа
      flight idle power
      мощность на чрезвычайном режиме
      contingency power
      мощность, поступающая на вал трансмиссии
      transmission power input
      наблюдение за дальностью видимости на ВПП
      runway visual range observation
      набор высоты на маршруте
      en-route climb
      набор высоты на начальном участке установленной траектории
      normal initial climb operation
      набор высоты после прерванного захода на посадку
      discontinued approach climb
      на борту
      1. aboard
      2. on board наведение по азимуту при заходе на посадку
      approach azimuth guidance
      наведение по глиссаде при заходе на посадку
      approach slope guidance
      на взлете
      on takeoff
      на втором круге
      on go-around
      нагрузка на единицу площади
      load per unit area
      нагрузка на колесо
      wheel load
      нагрузка на крыло
      wing load
      нагрузка на поверхность управления
      control surface load
      нагрузка при стоянке на земле
      ground load
      нажимать на педаль
      depress the pedal
      нажимать на тормоза
      engage brakes
      наземный ориентир на трассе полета
      en-route ground mark
      на исполнительном старте
      at lineup
      накладная на доставку
      delivery bill
      накладывать ограничения на полеты
      restrict the operations
      на курсе
      on-course
      на левом траверзе
      1. abeam the left pilot position
      2. left abeam на максимальном газе
      at full throttle
      на малом газе
      at idle
      на маршруте
      1. on route
      2. en-route на пересекающихся курсах
      abeam
      на полной скорости
      at full speed
      на посадочном курсе
      on final
      направление захода на посадку
      direction of approach
      на правом траверзе
      1. abeam the right pilot position
      2. right abeam на протяжении всего срока службы
      throughout the service life
      наработка на земле
      ground operating time
      на режиме малого газа
      at idle power
      на скорости
      1. on the speed
      2. at a speed of на уровне земли
      at the ground level
      на установленной высоте
      at appropriate altitude
      на участке
      in segment
      (полета) на участке маршрута в восточном направлении
      on the eastbound leg
      находясь на трассе
      when making way
      находящийся на земле
      groundborne
      начальный участок захода на посадку
      initial approach segment
      начальный участок ухода на второй круг
      initial stage of go-around
      начальный этап захода на посадку
      initial approach
      начинать уход на второй круг
      initiate go-around
      не использовать возможность ухода на второй круг
      fail to initiate go-around
      нервюра, воспринимающая нагрузку на сжатие
      compression rib
      номинальная траектория захода на посадку
      nominal approach path
      нормы шума при полетах на эшелоне
      level flight noise requirements
      обеспечивать заход на посадку
      serve approach
      оборудование для обеспечения захода на посадку
      approach facilities
      обратная тяга на режиме малого газа
      reverse idle thrust
      обратное давление на выходе газов
      exhaust back pressure
      обучение на рабочем месте
      on-the-job training
      общий налет на определенном типе воздушного судна
      on-type flight experience
      общий тариф на перевозку разносортных грузов
      freight-all-kinds rate
      огни зоны приземления на ВПП
      runway touchdown lights
      огни на трассе полета
      airway lights
      ограничения на воздушных трассах
      air rote limitations
      ожидать на месте
      hold the position
      опробование на привязи
      tie-down run
      орган обеспечения безопасности на воздушном транспорте
      aviation security authority
      орган управления движением на перроне
      apron management unit
      ориентировочный прогноз на полет
      provisional flight forecast
      особые явления погоды на маршруте полета
      en-route weather phenomena
      остановка на маршруте полета
      en-route stop
      останов при работе на малом газе
      idle cutoff
      отбирать мощность на вал
      take off power to the shaft
      отверстие для отсоса пограничного слоя на крыле
      boundary layer bleed perforation
      отвечать на запрос
      respond to interrogation
      Отдел обслуживания проектов на местах
      Field Services Branch
      Отдел осуществления проектов на местах
      Field Operation Branch
      отработка действий на случай аварийной обстановки в аэропорту
      aerodrome emergency exercise
      отрицательно влиять на характеристики
      adversely affect performances
      отсчет показаний при полете на глиссаде
      on-slope indication
      оценка способности принимать на слух
      aural reception test
      очаг пожара на воздушном судне
      aircraft fire point
      очередность захода на посадку
      approach sequence
      падение давления на фильтре
      excessive pressure drop
      переводить винт на отрицательную тягу
      reverse the propeller
      перевозимый на воздушном шаре
      planeborne
      перевозка пассажиров на короткое расстояние
      passenger hop
      перевозчик на договорных условиях
      contract carrier
      перевозчик на магистральной линии
      trunk carrier
      перекладка реверса на прямую тягу
      thrust reverser stowage
      переключать на прямую тягу
      return to forward thrust
      переходить на ручное управление
      change-over to manual control
      переходить на управление с помощью автопилота
      switch to the autopilot
      переход на другую частоту
      frequency changeover
      переход на кабрирование
      nose-up pitching
      переход на пикирование
      nose-down pitching
      переход на режим висения
      reconversion hovering
      плавно выводить на заданный курс
      smooth on the heading
      планирование при заходе на посадку
      approach glide
      плотность воздуха на уровне моря
      sea level atmospheric density
      плотность движения на маршруте
      route traffic density
      плотность размещения кресел на воздушном судне
      aircraft seating density
      повторный запуск на режиме авторотации
      windmilling restart
      подавать жалобу на компанию
      make a complaint against the company
      подавать электропитание на шину
      energize the bus
      подземные сооружения на аэродроме
      underaerodrome utilities
      подниматься на борт воздушного судна
      board an aircraft
      подтверждение разрешения на взлет
      takeoff clearance confirmation
      подтверждение разрешения на посадку
      landing clearance confirmation
      подъем на гидроподъемниках
      jacking
      позывной общего вызова на связь
      net call sign
      покидание при посадке на воду
      evacuation in ditching
      полет в направлении на станцию
      flight inbound the station
      полет в режиме ожидания на маршруте
      holding en-route operation
      полет на автопилоте
      autocontrolled flight
      полет на аэростате
      ballooning
      полет на буксире
      aerotow flight
      полет на дальность
      distance flight
      полет на конечном этапе захода на посадку
      final approach operation
      полет на короткое расстояние
      1. flip
      2. short-haul flight полет на крейсерском режиме
      normal cruise operation
      полет на критическом угле атаки
      stall flight
      полет на малой высоте
      low flying operation
      полет на малой скорости
      low-speed flight
      полет на малом газе
      idle flight
      полет на малых высотах
      low flight
      полет на номинальном расчетном режиме
      with rated power flight
      полет на одном двигателе
      single-engined flight
      полет на ориентир
      directional homing
      полет на полном газе
      full-throttle flight
      полет на продолжительность
      endurance flight
      полет на режиме авторотации
      autorotational flight
      полет на среднем участке маршрута
      mid-course flight
      полет на участке между третьим и четвертым разворотами
      base leg operation
      полет по индикации на стекле
      head-up flight
      полеты на высоких эшелонах
      high-level operations
      полеты на малых высотах
      low flying
      положение закрылков при заходе на посадку
      flap approach position
      положение на линии исполнительного старта
      takeoff position
      получать задания на полет
      receive flight instruction
      помещение на аэродроме для размещения дежурных экипажей
      aerodrome alert room
      поправка на ветер
      wind correction
      поправка на взлетную массу
      takeoff mass correction
      поправка на воздушную скорость
      airspeed compensation
      поправка на высоту
      altitude correction
      поправка на изменение угла атаки лопасти
      blade-slap correction
      поправка на массу
      mass correction
      поправка на массу при заходе на посадку
      approach mass correction
      поправка на продолжительность
      1. duration correction
      2. duration correction factor поправка на смещение
      correction for bias
      поправка на снос
      drift correction
      поправка на снос ветром
      crosswind correction
      поправка на температуру
      temperature correction
      поправка на уход курсового гироскопа
      z-correction
      порядок действий по тревоге на аэродроме
      aerodrome alerting procedure
      порядок набора высоты на крейсерском режиме
      cruise climb technique
      порядок перехода на другую частоту
      frequency changeover procedure
      порядок установки на место стоянки
      docking procedure
      посадка на авторотации
      autorotation landing
      посадка на воду
      water landing
      посадка на две точки
      1. level landing
      2. two-point landing посадка на критическом угле атаки
      stall landing
      посадка на маршруте полета
      intermediate landing
      посадка на палубу
      deck landing
      посадка на режиме малого газа
      idle-power
      посадка на точность приземления
      spot landing
      посадка на три точки
      three-point landing
      посадка на хвост
      tail-down landing
      потери на трение
      friction losses
      правила захода на посадку
      approach to land procedures
      право на передачу билетов
      ticket transferability
      предварительная заявка на полет
      advance flight plan
      предел скоростей на крейсерском режиме
      cruising speeds range
      предоставлять права на воздушные перевозки
      grant traffic privileges
      предохранительная металлическая окантовка на передней кромке лопасти
      blade metal cap
      предполагаемое время захода на посадку
      expected approach time
      препятствие в зоне захода на посадку
      approach area hazard
      препятствие на пути полета
      air obstacle
      прерванный заход на посадку
      discontinued approach
      прерывать заход на посадку
      discontinue approach
      прибор для проверки кабины на герметичность
      cabin tightness testing device
      прибор для проверки систем на герметичность
      system leakage device
      пригодность для полета на местных воздушных линиях
      local availability
      приземляться на аэродроме
      get into the aerodrome
      принимать груз на борт
      1. uplift the freight
      2. take on load 3. take up load принимать на себя ответственность
      assume responsibility
      принимать на хранение
      receive for storage
      принимать решение идти на посадку
      commit landing
      принимать решение об уходе на второй круг
      make decision to go-around
      пробег при посадке на воду
      landing water run
      проверка на герметичность
      1. leak test
      2. pressurized leakage test проверка на исполнительном старте
      lineup inspection
      проверка обеспечения полетов на маршруте
      route-proving trial
      проверять на наличие течи
      check for leakage
      проверять на наличие трещин
      inspect for cracks
      проверять на параллельность
      check for parallelism
      проверять шестерни на плавность зацепления
      test gears for smooth
      прогноз на вылет
      flight forecast
      прогноз на момент взлета
      takeoff forecast
      прогноз на момент посадки
      landing forecast
      продолжать полет на аэронавигационном запасе топлива
      continue operating on the fuel reserve
      продолжительность работы двигателя на взлетном режиме
      full-thrust duration
      происшествие на территории государства регистрации воздушного судна
      domestic accident
      происшествие на территории другого государства
      international accident
      прокладывать на карте маршрут
      chart a course
      промежуточный этап захода на посадку
      intermediate approach
      пропуск на вход в аэропорт
      airport laissez-passer
      профиль захода на посадку
      approach profile
      прочность на разрыв
      tensile strength
      прямая тяга на режиме малого газа
      forward idle thrust
      прямые расходы на техническое обслуживание
      direct maintenance costs
      пункт выхода на связь
      point of call
      пункт контроля на наличие металлических предметов
      metal-detection gateway
      пункт управления заходом на посадку
      approach control tower
      работа двигателя на режиме малого газа
      idling engine operation
      работа на малом газе
      light running
      работа на режиме холостого хода
      idle running
      работа на смежных диапазонах
      cross-band operation
      работать на малом газе
      run idle
      работать на полном газе
      run at full throttle
      работать на режиме малого газа
      run at idle power
      работать на режиме холостого хода
      run idle
      работать на топливе
      operate on fuel
      радиолокатор точного захода на посадку
      precision approach radar
      радиолокатор управления заходом на посадку
      approach control radar
      радиолокационная система захода на посадку
      approach radar system
      радиолокационная система точного захода на посадку
      precision approach radar system
      радиопеленг на маршруте
      en-route radio fix
      радиосредства захода на посадку
      radio approach aids
      разбивать на этапы
      break down into steps
      (траекторию полета) разбитый на участки профиль захода на посадку
      measured approach profile
      разворот на курс полета
      joining turn
      разворот на обратный курс
      reverse turn
      разворот на посадку
      landing turn
      разворот на посадочную площадку
      base turn
      разворот на посадочную прямую
      1. final turn
      2. turn to final разворот на посадочный курс
      teardrop turn
      размещение воздушных судно на стоянке
      parking arrangement
      размещение на аэродроме
      on-aerodrome location
      разработка мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродроме
      aerodrome emergency planning
      разрешение на беспошлинный ввоз
      duty-free admittance
      разрешение на ввоз
      import license
      разрешение на взлет
      1. takeoff clearance
      2. clearance for takeoff разрешение на вход
      1. entry clearance
      2. clearance to enter разрешение на вывоз
      export license
      разрешение на вылет
      1. departure clearance
      2. outbound clearance разрешение на выполнение воздушных перевозок
      operating permit
      разрешение на выполнение плана полета
      flight plan clearance
      разрешение на выполнение полета
      permission for operation
      разрешение на запуск
      start-up clearance
      разрешение на заход на посадку
      approach clearance
      разрешение на заход на посадку с прямой
      clearance for straight-in approach
      разрешение на начало снижения
      initial descent clearance
      разрешение на полет
      1. flight clearance
      2. operational clearance разрешение на полет в зоне ожидания
      holding clearance
      разрешение на полет по приборам
      instrument clearance
      разрешение на посадку
      landing clearance
      разрешение на провоз багажа
      baggage clearance
      разрешение на проживание иностранного пассажира
      alien resident permit
      разрешение на пролет границы
      border flight clearance
      разрешение на руление
      taxi clearance
      разрешение на снижение
      descent clearance
      разрешение на эксплуатацию воздушной линии
      route license
      разрешенные полеты на малой высоте
      authorized low flying
      районный диспетчерский центр управления движением на авиатрассе
      area control center
      расстояние до точки измерения при заходе на посадку
      approach measurement distance
      расстояние от воздушного судна до объекта на земле
      air-to-ground distance
      расход на крейсерском режиме
      cruise consumption
      расходы на аренду воздушного судна
      aircraft rental costs
      расходы на единицу перевозки
      expenses per traffic unit
      расходы на изготовление
      manufacturing costs
      расходы на модернизацию
      development costs
      расходы на оперативное обслуживание
      operational expenses
      расходы на техническое обслуживание
      maintenance costs
      расчет удельной нагрузки на поверхность
      area density calculation
      реагировать на отклонение рулей
      respond to controls
      реакция на отклонение
      response to deflection
      режим малого газа при заходе на посадку
      approach idle
      режим стабилизации на заданной высоте
      height-lock mode
      резкий разворот на земле
      ground loop
      сближение на встречных курсах
      head-on approach
      сбор за аэронавигационное обслуживание на трассе полета
      en-route facility charge
      сборник пассажирских тарифов на воздушную перевозку
      Air Passenger Tariff
      сбрасывать топливо на вход
      bypass fuel back
      сваливаться на нос
      drop the nose
      связь на маршруте
      en-route communication
      сегментная траектория захода на посадку
      segmented approach path
      Сектор закупок на местах
      Field Purchasing Unit
      Сектор найма на местах
      Field Recruitment Unit
      Сектор обеспечения снабжения на местах
      Field Procurement Services Unit
      Сектор учета кадров на местах
      Field Personal Administration Unit
      Секция осуществления проектов на местах
      Field Operations Section
      (ИКАО) Секция снабжения на местах
      Field Procurement Section
      (ИКАО) Секция управления кадрами на местах
      Field Personnel Section
      (ИКАО) сертификация по шуму на взлетном режиме
      take-off noise
      сигнал отклонения от курса на маяк
      localizer-error signal
      система автоматического захода на посадку
      automatic approach system
      система захода на посадку
      approach system
      система объявления тревоги на аэродроме
      aerodrome alert system
      система огней точного захода на посадку
      precision approach lighting system
      система предупреждения о сдвиге ветра на малых высотах
      low level wind-shear alert system
      система управления воздушным судном при установке на стоянку
      approach guidance nose-in to stand system
      скольжение на крыло
      1. squashing
      2. wing slide скользить на крыло
      squash
      (о воздушном судне) скорость захода на посадку
      1. approach speed
      2. landing approach speed скорость захода на посадку с убранной механизацией крыла
      no-flap - no-slat approach speed
      скорость захода на посадку с убранными закрылками
      no-flap approach speed
      скорость захода на посадку с убранными предкрылками
      no-slat approach speed
      скорость истечения выходящих газов на срезе реактивного сопла
      nozzle exhaust velocity
      скорость на начальном участке набора высоты при взлете
      speed at takeoff climb
      скорость полета на малом газе
      flight idle speed
      скорость снижения при заходе на посадку
      approach rate of descent
      служебная дорога на аэродроме
      aerodrome service road
      снежные заносы на аэродроме
      aerodrome snow windrow
      снижение на крейсерском режиме
      cruise descent
      снижение на режиме авторотации
      autorotative descend operation
      снижение шума при опробовании двигателей на земле
      ground run-up noise abatement
      совершать посадку на борт воздушного судна
      join an aircraft
      совершать посадку на воду
      land on water
      согласованный пункт выхода на связь
      agreed reporting point
      способ захода на посадку
      approach technique
      способ ухода на второй круг
      go-around mode
      средняя нагрузка на одно колесо
      equivalent wheel load
      средняя тарифная ставка на пассажиро-милю
      average fare per passenger-mile
      средства захода на посадку
      aids to approach
      срок годности при хранении на складе
      shelf life
      срок представления плана на полет
      flight plan submission deadline
      срыв потока на лопасти
      1. blade slap phenomenon
      2. blade slap ставить воздушный винт на полетный упор
      latch the propeller flight stop
      ставить воздушный винт на упор
      latch a propeller
      ставить на тормоз
      block the brake
      ставить шасси на замки
      lock the landing gear
      ставить шасси на замок выпущенного положения
      lock the landing gear down
      ставить шасси на замок убранного положения
      lock the landing gear up
      стандартная система захода на посадку
      standard approach system
      стандартная система управления заходом на посадку по лучу
      standard beam approach system
      стандартный заход на посадку
      standard approach
      створка на выходе из радиатора
      radiator exit shutter
      стендовые испытания на выносливость
      bench-run tests
      степень перепада давления на срезе сопла
      nozzle exhaust pressure ratio
      стойка регистрации у выхода на перрон
      gate check
      столкновение на встречных курсах
      head-on collision
      ступенчатый заход на посадку
      step-down approach
      стыковка рейсов на полный маршрут
      end-to-end connection
      судно на воздушной подушке
      hovercraft
      схема визуального захода на посадку
      visual approach streamline
      схема захода на посадку
      1. approach procedure
      2. approach chart 3. approach pattern схема захода на посадку без применения радиолокационных средств
      nonprecision approach procedure
      схема захода на посадку по командам с земли
      ground-controlled approach procedure
      схема захода на посадку по коробочке
      rectangular approach traffic pattern
      схема захода на посадку по приборам
      1. instrument approach chart
      2. instrument approach procedure схема разворота на посадочный круг
      base turn procedure
      схема точного захода на посадку
      precision approach procedure
      схема ухода на второй круг
      1. overshoot procedure
      2. missed approach procedure таможенное разрешение на провоз
      clearance of goods
      тариф на воздушную перевозку пассажира
      air fare
      тариф на оптовую чартерную перевозку
      wholesale charter rate
      тариф на отдельном участке полета
      sectorial rate
      тариф на перевозку почты
      mail rate
      тариф на перевозку товаров
      commodity rate
      тариф на полет в ночное время суток
      night fare
      тариф на полет по замкнутому кругу
      round trip fare
      тариф на полет с возвратом в течение суток
      day round trip fare
      тариф на путешествие
      trip fare
      температура газов на входе в турбину
      turbine entry temperature
      температура на входе
      inlet temperature
      температура на входе в турбину
      turbine inlet temperature
      температура на выходе
      outlet temperature
      температура на выходе из компрессора
      compressor delivery temperature
      температура на уровне моря
      sea-level temperature
      тенденция сваливания на крыло
      wing heaviness
      территория зоны захода на посадку
      approach terrain
      техника пилотирования на крейсерском режиме
      aeroplane cruising technique
      топливный бак, устанавливаемый на конце крыла
      wingtip fuel tank
      топливо на опробование
      run-up fuel
      топливо расходуемое на выбор высоты
      climb fuel
      торможение на мокрой ВПП
      wet braking acquisition
      тормозное устройство на ВПП
      runway arresting gear
      точный заход на посадку
      precision approach
      траектория захода на посадку
      approach path
      траектория захода на посадку по азимуту
      azimuth approach path
      траектория захода на посадку по лучу курсового маяка
      localizer approach track
      траектория захода на посадку, сертифицированная по шуму
      noise certification approach path
      траектория захода на посадку с прямой
      straight-in approach path
      траектория конечного этапа захода на посадку
      final approach path
      траектория точного захода на посадку
      precision approach path
      тренировочный заход на посадку
      practice low approach
      тяга на взлетном режиме
      takeoff thrust
      тяга на максимально продолжительном режиме
      maximum continuous thrust
      тяга на режиме максимального газа
      full throttle thrust
      тяга на режиме малого газа
      idling thrust
      тяга на установившемся режиме
      steady thrust
      угломестная антенна захода на посадку
      approach elevation antenna
      угол захода на посадку
      angle of approach
      угол распространения шума при заходе на посадку
      approach noise angle
      удельное давление колеса на грунт
      wheel specific pressure
      удельное давление на поверхность ВПП
      footprint pressure
      удельный расход топлива на кг тяги в час
      thrust specific fuel consumption
      удлиненный конечный этап захода на посадку
      long final
      удостоверение на право полета по авиалинии
      airline certificate
      удостоверение на право полета по приборам
      instrument certificate
      указатель места ожидания на рулежной дорожке
      taxi-holding position sign
      указатель скорости снижения на ВПП
      rising runway indicator
      указатель траектории точного захода на посадку
      precision approach path indicator
      указатель угла захода на посадку
      approach angle indicator
      управление в зоне захода на посадку
      approach control
      управление воздушным движением на трассе полета
      airways control
      управление на переходном режиме
      control in transition
      управление при выводе на курс
      roll-out guidance
      уровень шума при заходе на посадку
      approach noise level
      усилие на органах управления от автомата загрузки
      artificial feel
      усилие на педали
      pedal force
      усилие на ручку управления
      stick force
      усилие на систему управления
      control system load
      усилие на штурвале
      control wheel force
      усилие пилота на органах управления
      pilot-applied force
      условия, моделируемые на тренажере
      simulated conditions
      условия на маршруте
      en-route environment
      условия посадки на воду
      ditching conditions
      устанавливать на борту
      install aboard
      устанавливать на борту воздушного судна
      install in the aircraft
      устанавливать на требуемый угол
      set at the desired angle
      устанавливать на упор шага
      latch the pitch stop
      (лопасти воздушного винта) устанавливать шасси на замки выпущенного положения
      lock the legs
      установка в положение для захода на посадку
      approach setting
      установка закрылков на взлетный угол
      flaps takeoff setting
      установка закрылков на посадочный угол
      flaps landing setting
      установка на замок выпущенного положения
      lockdown
      установка на замок убранного положения
      lockup
      установка на место обслуживания
      docking manoeuvre
      установка на место стоянки
      1. docking
      2. parking manoeuvre установленная схема ухода на второй круг по приборам
      instrument missed procedure
      установленный на воздушном судне
      airborne
      установленный на двигателе
      engine-mounted
      устойчивость на воде
      stability on water
      (после аварийной посадки воздушного судна) устойчивость на курсе
      course keeping ability
      устойчивость на траектории полета
      arrow flight stability
      устойчивость при заходе на посадку
      steadiness of approach
      устойчивость при скольжении на крыло
      side slipping stability
      устройство для транспортировки древесины на внешней подвеске
      timber-carrying suspending device
      утопленный огонь на поверхности ВПП
      runway flush light
      уточнение задания на полет
      flight coordination
      уходить на второй круг
      1. go round again
      2. miss approach уходить на второй круг по заданной схеме
      take a missed-approach procedure
      уход на второй круг
      1. go-around flight manoeuvre
      2. go-around 3. missed approach 4. balked landing уход на второй круг с этапа захода на посадку
      missed approach operation
      участок захода на посадку
      1. approach leg
      2. approach segment участок захода на посадку до первого разворота
      upwind leg
      участок разворота на ВПП
      runway turning bay
      флажок на рейке
      tracking flag
      характеристики на разворотах
      turn characteristics
      центр радиолокационного управления заходом на посадку
      radar approach control
      частота вызова на связь
      calling frequency
      частота на маршруте полета
      en-route frequency
      число оборотов двигателя на взлетном режиме
      engine takeoff speed
      шаблон схемы разворота на посадочный курс
      base turn template
      шасси выпущено и установлено на замки выпущенного положения
      landing gear is down and locked
      швартовка груза на воздушном судне
      aircraft cargo lashing
      штуцер для проверки наддува на земле
      ground pressurization connection
      штуцер для проверки на земле
      ground testing connection
      штырь фиксации на земле
      ground locking pin
      эквивалентная мощность на валу
      equivalent shaft power
      экзамен на получение квалификационной отметки
      rating test
      эксплуатационные расходы на воздушное судно
      aircraft operating expenses
      электропроводка высокого напряжения на воздушном судне
      aircraft high tension wiring
      электропроводка низкого напряжения на воздушном судне
      aircraft low tension wiring
      этап захода на посадку
      approach phase

      Русско-английский авиационный словарь > на

    См. также в других словарях:

    • Specific heat capacity — Specific heat capacity, also known simply as specific heat, is the measure of the heat energy required to increase the temperature of a unit quantity of a substance by a certain temperature interval. The term originated primarily through the work …   Wikipedia

    • specific gravity — specific gravity, adj. Physics. the ratio of the density of any substance to the density of some other substance taken as standard, water being the standard for liquids and solids, and hydrogen or air being the standard for gases. Also called… …   Universalium

    • Specific thrust — is a term used in Gas Turbine Engineering to show the relative bulk of a jet engine (e.g. turbojet, turbofan, etc) and is defined as the ratio: net thrust/total intake airflow. Low specific thrust enginesA modern civil turbofan has a low specific …   Wikipedia

    • CONDITIONS — (Heb. תְּנָאִים, tena im). Definition Conditions is an ambiguous word inasmuch as it refers not only to the external factors upon which the existence of an agreement is made to depend but also to the actual terms of the contract itself. Thus, one …   Encyclopedia of Judaism

    • Specific replant disease — is also known as ‘Sick Soil Syndrome’. This malady manifests itself when susceptible plants such as apples, pears, plums, cherries and roses are placed into soil previously occupied by a related species. The exact causes are not known, but in the …   Wikipedia

    • Specific Carbohydrate Diet — The Specific Carbohydrate Diet is a nutritional regimen that is promoted as treating a variety of chronic and auto immune disorders including Crohn s disease, ulcerative colitis, diverticulitis, coeliac disease, autism, cystic fibrosis,… …   Wikipedia

    • Specific activity — This article is about the specific activity of an enzyme. A completely different definition of specific activity is used in nuclear sciences and technologies, in which activity is the SI quantity related to the phenomenon of natural and… …   Wikipedia

    • Conditions comorbid to autism spectrum disorders — There are many conditions comorbid to autism spectrum disorders, such as fragile X syndrome and epilepsy. In medicine and in psychiatry, comorbidity describes the effect of other diseases an individual patient might have other than the primary… …   Wikipedia

    • Specific rotation — The specific rotation of a chemical compound [α] is defined as the observed angle of optical rotation α when plane polarized light is passed through a sample with a path length of 1 decimeter and a sample concentration of 1 gram per 1 deciliter.… …   Wikipedia

    • Conditions of Fitness — A London Taxi Company TX4 taxi, designed to conform with the Conditions of Fitness. The Conditions of Fitness set out the requirements for vehicles that may be used as licensed Hackney carriage taxi cabs in London. They are governed by Transport… …   Wikipedia

    • specific fuel consumption — The quantity of fuel consumed (by weight) to produce one unit of power in one unit of time. In piston engines, the SFC is equal to the mass ratio of fuel/shaft horsepower. In gas turbine engines, the SFC is equal to the mass ratio of fuel/thrust …   Aviation dictionary

    Поделиться ссылкой на выделенное

    Прямая ссылка:
    Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»